جاري تحميل ... فنون

إعلان الرئيسية

جديد فنون

عاجل

إعلان في أعلي التدوينة

جديد موقع علَّم نفسك

جديد علَّم نفسك
إصدرات

ترجمة لرواية "ليندة" لمحي الدين بريزيني

ربما تحتوي الصورة على: ‏‏شخص أو أكثر‏‏


عن دار "النظر" للنشر، صدرت لي ترجمتي لرواية "ليندة" لمحي الدين بريزيني. ويقول المترجم بو داود عمير عنها :عندما اقترح عليّ صاحبها ترجمتها من الفرنسية، ترددت في البدء، بسبب ارتباطات لدي في الكتابة والترجمة؛ لكنني في الأخير تركت التزاماتي جانبا، وقررت التصدي لترجمة عمل السيد بريزيني لعدة أسباب؛ أنني أكبرت في الرجل وقد بلغ الثمانين من العمر، رهانه على الكتابة؛ اختياره الكتابة، كمواساة، كسلوى، كترياق ضد النسيان، بعد أن عاش مرارة الفقدان، برحيل ابنته المفاجئ وهي في عمر الزهور؛ هكذا سيضع صورتها في بداية الكتاب، سيهديه لروحها، وسيحكي بعضا من حياتها.. الكتاب بعيدا عن إشكالية التجنيس، التي لم يفكر فيها وهو يكتب صوت وجدانه : هل هي قصة، رواية، سيرة ذاتية؟ بالنسبة إليه هي كتابة وفقط، بعفويتها وبوحها، فيها الخيال وفيها الواقع، هي فيض من المشاعر والأحاسيس لحظة فقدان أقرب الناس إلينا. في مقدمة الكتاب اختار مقولة تنطوي على كثير من المعاني والدلالات، للشاعر الفرنسي الفريد دي موسيه، ربما تعبّر عن شعور ما خالجه وهو ينهي هذا الكتاب : "الشيء الجميل الوحيد، الذي بقي لي من هذا العالم، هو أنني بكيت في بعض الأحيان". 

***********************


***********************

الوسوم:

إعلان في أسفل التدوينة

اتصل بنا

نموذج الاتصال

الاسم

بريد إلكتروني *

رسالة *