المتسولة a poor person.
بقلم فتحي مهذب.
ترجمة الموسيقي والشاعر
القدير الدكتور يوسف حنا. فلسطين.
تحت شجرة مصممة على
هيئة تمثال بوذا عالية وضحوكة حيث تتساقط زخات من العصافير وتمارس أعراسها اليومية
دون مبالاة بقوانين البشر وكوابيس الواقع السريالي، تحتل إمرأة حيزا ضيقا مليئا
بالخرق وبقايا أدوات بشرية فارغة من المعنى
تحدق في ذؤابة الشجرة
كما لو أنها أم العصافير الأولى إستحالت بفعل الزمن والصيرورة إلى امرأة تعج
بالتجاعيد تحرس أطفالها المجنحين من ذئاب المارة.
هي دائما مهجوسة
بعالمها الداخلي حيث ترقد أحلى ذكريات طفولتها العذبة. لا تغتذي إلا من روافد هذه
الأمكنة الزئبقية الأثيرة..
مشغولة بعصافيرها
الغاطسة في هذيان شعري لا ضفاف له.
نتبادل النظر ..تتناهى
إلى سمعي دقات قلبها كما لو أنها نواقيس تقرع في كنيسة مهجورة
إثر مذبحة عرقية.
_لك الله يا أم
_شكرا على نظرتك
الشاعرية العميقة..
_العفو سيدة المكان..
لقد برهنت للعالم بأن
الإنسان قادر على فعل الحياة خارج السرب بعيدا عن ضوضاء الجسد وزئير تناقضاته
اليومية.
فيما روحانا منهمكان في
حوار سري أممت سمتي موقنا أن الحياة ساقية لا تتوقف عن الجريان. والمجانين أحيانا
أرق وألطف وأروع من العقلاء.
a poor person
via fathi muhadub/tunisia
from arabic dr. yousef hanna/palestine
underneath a tree planned inside the pretense of a sculpture of buddha,
high and chuckling as a shower of birds fell, rehearsing her every day weddings
without lack of interest to human laws and the bad dreams of dreamlike truth, a
female consumes a tight space total of clothes and remainders of human gear
cleared of which implies.
she become taking a gander at the tree tuft, as though it was the mother
of the primary birds, changed over by time and strategy into a wrinkled woman
guarding her winged young people from the wolves of bystanders.
she is constantly fixated on her internal existence where she lays on
the best youth memories. she is just taken care of from the feeders of those
good mercury areas.
she is occupied with her birds lowered in a graceful daze with out
strings.
we change shows up, having heard her pulses as though they have been
thumping ringers in an abandoned church.
on the effect of an ethnic bloodbath.
ــ may likewise master keep you continually, o mother.
ــ thank you to your profound beautiful understanding.
ــ pardon, o courtesan of the area.
you have tried to the field that person can do life outside the group,
away from the body clamor and the thunder of its consistently inconsistencies.
while our spirits are charmed with a secret talk, I tracked down my
definite way and discernment that life is a stream that doesn't thwart
streaming. furthermore, distraught people are now and again more slender,
kinder and extra enthralling than the reasonable.