Emilija Vasiljević
Darko Kotevski
Ako ti kažem/ If I
call you
translated into English, Darko Kotevski
Ako ti kažem/ If I call
you
Ako ti kažem „dragi“,
i „prijatelju“, i “druže“ -
to su leptiri nježnosti,
to su barke, i možemo se
do beskraja njihati na njima.
Reći ću ti „ljubavi“.
To je vatra.
To je mećava, i jauk,
i rana, i kamenolom.
„Ljubavi“, „ljubavi“,
dok ne izgorim
„ljubavi“,
dok sam u ranama,
„ljubavi, „ljubavi“
dok se ne odronim,
dok me mećava ne
zavije.
I opet „ljubavi“…
=========
If I call you
If I call you „darling”,
and „friend”, and „mate” -
these are the butterflies of tenderness,
these are boats, and we can freely
rock in them to eternity.
I will call you “love”.
This is fire.
This is a blizzard, and a scream,
and a wound, and a quarry.
„Love“, „love“,
till I burn out
„love“,
till I become covered with wounds.
„love”, „love“
until I fall off like a landslide,
until the blizzard wrap me up.
And again „love“…
....
Ema Emilija Vasiljević -Croatia
===============
From Croatian translated into English, Darko Kotevski.