جاري تحميل ... فنون

إعلان الرئيسية

جديد فنون

عاجل

إعلان في أعلي التدوينة

جديد موقع علَّم نفسك

جديد علَّم نفسك

 

الشاعر. craftsman.

 

بقلم فتحي مهذب تونس

 

ترجمة الشاعر القدير الدكتور يوسف حنا فلسطين.

 


النافذة بنت صغيرة من الخشب الأحمر.

 

مكسوة بالغيم واليوطوبيا.

 

النافذة تبكي كثيرا في الليل.

 

من دموعها يشرب عصافير الدوري

 

القلق رخ بأجنحة لا تحصى.

 

رخ يتطوح في الهواء

 

قتل جيرانا كثرا في الشتاء

 

مرة دفع ركاب الباص إلى الهاوية.

 

هشم الجسر الذي تعبره الشمس

 

في عربة الليموزين.

 

غير مجرى السرد بنجمتين من البكاء العائلي.

 

بغتة يلتقط الشاعر من الشرفة.

 

يطير به إلى أجواء ألف ليلة وليلة

 

ها هو يثغو مثل شاة ضريرة

 

بين مخالبه.

 

بينما قائد الأوركسترا يقذفه بالحجارة.

 

بينما قارعو الطبول يجلبون الشباك من قاع النص.

 

قد يسقط الرخ يوما ما

 

يسقط اللاشيء على صخور التأويل.

 

ويعود الشاعر من مرتفعات المحو بأبهة الملوك.

 

يعود بالتاج والموسيقى.

 

بأطواق النار وذهب الحكمة.

 

بريشة الهدهد البعيد.

 

 

craftsman

 

through fathi muhadub/tunisia

 

from arabic dr. yousef hanna/palestine

 

the window is to some degree female from dull red wood.

 

guaranteed the window is to some degree female from red wood.

 

covered with fogs and ideal world.

 

the window cries loads at evening time.

 

from her tears drink the birds of the class

 

pressure is a limitless wings rukh chicken

 

a rukh floating observable in general

 

butchered heaps of our partners in the frigid environment.

 

at the point when, he pushed the vehicle explorers to the slope

 

likewise, squashed the platform got through the daylight based

 

in a limousine vehicle.

 

exchange the course of the depiction with stars of circle of relatives crying.

 

abruptly it decisions up the craftsman from the display,

 

flies him to the quality of the "thousand and one nights".

 

here he is bleating like an outwardly debilitated sheep

 

between its snares.

 

at the same time as the overseer of the group throws stones at him.

 

surely, even as the drummers bring the nets from the lower part of the substance.

 

the rukh may fall later on

 

nothingness falls on the rocks of comprehension.

 

the essayist returns from the heights of destruction,

 

with the significance of rulers

 

he gets back with the crown and the music,

 

with fire circles and gold of cognizance,

 

with a plume of to this point hoopoe.

 

*****************


***********************


***********************

إعلان في أسفل التدوينة

اتصل بنا

نموذج الاتصال

الاسم

بريد إلكتروني *

رسالة *