جاري تحميل ... فنون

إعلان الرئيسية

جديد فنون

عاجل

إعلان في أعلي التدوينة

جديد موقع علَّم نفسك

جديد علَّم نفسك
ترجماتحامد حبيبشعر

ترجمة قصيدة للشاعرة العراقية:ليلى عبد الأمير بعنوان: فى مجرّات السطوع

 

 ترجمة قصيدة للشاعرة العراقية:ليلى عبد الأمير

            _بعنوان: فى مجرّات السطوع

    ________________


________________

Poem by:Laila Abd Al_Amir(Iraq)

Its title:In brightness galaxies

                    _____________________

I don't have except a wide dress

and a narrow memory

and some of purity

My destinies non_right

without head or feet

How do I persuade the night

to take off its dark

untill it doesn't make my shine imagine?

and becomes obliged without lustre in brightness of galaxies?

then, a stray kiss fall on my pride

points in unhappiness to wring passion.

                     ____________________________

            { فى مجرّات السطوع }

لا أمتلِك غيرَ ثوبٍ فسيح

وذاكرةٍ ضيِّقة

وبعض نقاء

عاريةٌ عن الصحّةِ أقدارى

بلا رأسٍ ولا أقدام

كيف أُقنعُ الليلَ أن يخلعَ ظلامَه

كى لايوهمَ بطريقة

وينطفئَ مُرغماً..

فى مجرَّاتِ السطوع ؟

فتسقط قبلةٌ تائهةٌ فوق غرورى

تشيرُ ببؤسها لغرامٍ موهوم

____________________

Translated by:Hamed Habib(Egypt)

    ترجمة: حامد حبيب (مصر)


***********************


***********************

إعلان في أسفل التدوينة

اتصل بنا

نموذج الاتصال

الاسم

بريد إلكتروني *

رسالة *