جاري تحميل ... فنون

إعلان الرئيسية

جديد فنون

عاجل

إعلان في أعلي التدوينة

جديد موقع علَّم نفسك

جديد علَّم نفسك

 

الجثة والتراب. Corpse and dirt.

بقلم فتحي مهذب تونس.

ترجمة الموسيقي والشاعر القدير الدكتور يوسف حنا  فلسطين.

أيتها الجثة

التي لا تكفي غرابا واحدا في البرية

الجثة التي اضطهدوها في دار الأوبرا.

التراب في انتظارك

ليشذب غصونك المتعفنة

ويلبسك تاج الأبدية

ستجدين أسلافا جيدين

ستضحكين طويلا مثل مهرج ملتاث

ستزرب فراشات نافقة من عينيك الشاخصتين

ستصغين إلى وقع أقدام الملائكة

لن يقضم القلق ذؤابة رأسك

بخطمه النهيلستي

لن يوقظك فيلسوف في الظهيرة

أو رائد فضاء مكسور الخاطر

لن يصفعك شبح شرير هذه المرة

أو ينهب عرقك اليومي

صيارفة القرون الوسطى

لن يسقط جسدك عضوا عضوا في الإصطبل

سيمنحك التراب فرصة ثمينة

لتتحولي إلى شجرة لبلاب

يستظل بها الرعاة وفاقدو السند

تسمعك الريح فاصلا من صفير عظامها

وتكونين الملاذ الآمن لعصافير الدوري

سيكون التراب دائما في انتظارك

ليصنع منك بطلا مسرحيا ساخرا

يقتل في أحد الشقق الفاخرة

بمسدس كاتم للصوت.

التراب الخلاق في انتظار العالم..

في انتظار شجرات الفستق

جيراني وعربات العمر المتشققة

المراكب التي أينعت في المحيط

متعهدي الحفلات ومرتلي أناشيد الموتى.

آه أيها التراب

لا تكن غليظا مع جثتي

أرني معجزة العالم السفلي.

بهجة الجذور والعناصر.

*******************

Corpse and dirt

By Fathi Muhadub / Tunisia

Translation from Arabic Dr. Yousef Hanna / Palestine

You, corpse

Which is not enough for one crow in the wild

The corpse they persecuted in the opera house.

The dirt is waiting for you

To prune your rotting branches

And wear you the crown of eternity

You will find good ancestors

You will laugh for a long time like a masked clown

Dead butterflies will run out from your staring eyes

You will listen to the footsteps of angels

Worry will not gnaw your forelock

with his nihilistic snout

Neither a philosopher nor a broken-hearted astronaut

will wake you up at noon

No evil ghost will slap you this time

Or Medieval money changers

Will plunder your daily sweat

Your body will not fall off, part by part, in the stable

Dirt will give you a precious opportunity

To turn into an ivy tree

Shepherds and those who have lost the bond will shelter beneath.

The wind will make you hear pieces from its bones whistling

And you'll be the safe refuge for the sparrows

The dirt will always be waiting for you

To make you a satiric theatrical hero

Killed in one of the luxury apartments

With a silencer gun.

Creative soil awaits the world...

Waiting for the pistachio trees,

For my neighbors and cracked old chariots,

For the boats that matured in the ocean,

For party purveyors and chanters of the dead.

Oh dirt!

Don't be rough with my dead body

Show me the miracle of the underworld

The joy of roots and element.


***********************


***********************

إعلان في أسفل التدوينة

اتصل بنا

نموذج الاتصال

الاسم

بريد إلكتروني *

رسالة *