Emilija Vasiljević
Farewell
I tremble
on the Morning path,
in which I've refused
to wake,
without the flower of your palm
in the hair.
The cathedral has grown
for two bell towers of pain.
The bells refused
to wave their tired
heads.
Magnolia flower
withers
on the wallpapers of the hotel
room-
you told me nicely
to pick it up.
I'm leaving!
I'm leaving first.
Bare feet
through blackberry vines.
On the hand palm trembles
a purple drop of pain.
I'm leaving
...
I told you nicely
- I don't want a day
without the sweetness of blackberry wine.
Emma Emilija Emilija Vasiljević "the pinch of a dream"
Translated by Darko Kotevski
------------------------------------------
Rastanak
Drhturim
na stazi Jutra,
u kojem sam se odbila
probuditi,
bez cvijeta tvog dlana
u kosi.
Katedrala je izrasla
za dva zvonika boli.
Zvona su odbila
mahati umornim
glavama.
Cvijet magnolije
vene
na tapetama hotelske
sobe-
lijepo si mi rekao
neka ga uberem.
Odlazim!
Odlazim prva.
Bosih stopala
vriježama kupina.
Na dlanu drhti purpurna
kapljica bola.
Odlazim...
Lijepo sam ti rekla
-neću dan
bez slasti kupinovog vina.
Ema Emilija Vasiljević"prstohvat sna"
Pula-Croatia