اقرأ ايضاً

ويرقص صهيون فرحًا

فنون - أغسطس 18 2023

شكرًا جزيلاً

فنون - أغسطس 04 2023

هل بدات فرنسا تخسر مجالها الحيوي و حقوقها التاريخية في افريقيا

فنون - أغسطس 04 2023
جاري تحميل ... فنون

إعلان الرئيسية

جديد فنون

مع البحر .🏖️

فنونأغسطس 18, 2023

مقهى الرصيف....🦜🤗.

فنونأغسطس 18, 2023

إعلان في أعلي التدوينة

جديد موقع علَّم نفسك

جديد علَّم نفسك ما ه

 

Emilija Vasiljević

Translated by Darko Kotevski

Neke lake note

.com/img/a/

Bosih sam stopala

noćas

iz krletke stvarnosti

pojurila

oči mi jezera čežnje

uz skut sam Vrbika

zastala

rasplićem kose

zelene

nad srebrom

vode jezerske

u svakom uvojku

nemirnom

po jedna žudnja

spletena

rasplićem ih,

rasplićem

haljinu za pojas

zadijevam

prsti mi kastanjete:

za ples slobode

slobodna

….

Svu noć me birao

i ubrao

vjetar,

plesač-vatra

prvo mi suze ispio

pupoljke- poljupce

u kosu skrio

jagodnjak na šutnju

usana posadio,

za tebe me priprema

na grudi vriježe kupine,

u svakoj ljubav zrije

za našu zdravicu prvu

vino kupina vrije

za prvi dodir puti

vjetar -

moj plesaču vatreni,

da sam te samo usnula,

slobodi nevična,

- ne zna

i ne sluti.

Ema Emilija Vasiljević, Pula-Croatia

=================

Some light tones

Last night

i rushed

barefooted

from the cage of palms

My eyes the lakes of Longing

i paused beside the skirt

of Osier bed

Unfolding my hair

green

over the silver

lake water

In every hair lock

restless

there’s one Craving

woven

I’m unfolding them

unfolding

I hook my dress

under the belt

My fingers are castanets:

For the dance of Freedom

Free.

All night

was picking me

and then it

picked me

the wind- that fiery

Dancer

First it drank my tears,

Hid the kisses buds

in my hair,

Planted strawberries quietly

On my lips:

Preparing me for You

Stems of blackberries on my chest

love matures in everyone

Blackberry wine boils

for our first toast:

For the first touch of our sensuality...

The Wind,

my fiery Dancer,

if I have just dreamt about you,

unfamiliar to freedom -

- It doesn’t know

and it doesn’t foresee.

Ema Emilija Vasiljević

Translated by Darko Kotevski


***********************


***********************

أكتب تعليق

إعلان في أسفل التدوينة

اتصل بنا

نموذج الاتصال

الاسم

بريد إلكتروني *

رسالة *