Emilija Vasiljević
Translated by Darko Kotevski
Neke lake note
Bosih sam stopala
noćas
iz krletke stvarnosti
pojurila
oči mi jezera čežnje
uz skut sam Vrbika
zastala
rasplićem kose
zelene
nad srebrom
vode jezerske
u svakom uvojku
nemirnom
po jedna žudnja
spletena
rasplićem ih,
rasplićem
haljinu za pojas
zadijevam
prsti mi kastanjete:
za ples slobode
slobodna
….
Svu noć me birao
i ubrao
vjetar,
plesač-vatra
prvo mi suze ispio
pupoljke- poljupce
u kosu skrio
jagodnjak na šutnju
usana posadio,
za tebe me priprema
na grudi vriježe kupine,
u svakoj ljubav zrije
za našu zdravicu prvu
vino kupina vrije
za prvi dodir puti
vjetar -
moj plesaču vatreni,
da sam te samo usnula,
slobodi nevična,
- ne zna
i ne sluti.
Ema Emilija Vasiljević, Pula-Croatia
=================
Some light tones
Last night
i rushed
barefooted
from the cage of palms
My eyes the lakes of Longing
i paused beside the skirt
of Osier bed
Unfolding my hair
green
over the silver
lake water
In every hair lock
restless
there’s one Craving
woven
I’m unfolding them
unfolding
I hook my dress
under the belt
My fingers are castanets:
For the dance of Freedom
Free.
…
All night
was picking me
and then it
picked me
the wind- that fiery
Dancer
First it drank my tears,
Hid the kisses buds
in my hair,
Planted strawberries quietly
On my lips:
Preparing me for You
Stems of blackberries on my chest
love matures in everyone
Blackberry wine boils
for our first toast:
For the first touch of our sensuality...
The Wind,
my fiery Dancer,
if I have just dreamt about you,
unfamiliar to freedom
-
- It doesn’t know
and it doesn’t foresee.
Ema Emilija Vasiljević
Translated by Darko Kotevski