Translation from Arabic into English)_
--------------------------------------------------------
*Poem by :Ayman Serag _Egypt
*Its title : It's not your eyes
From his poetical works:(Birds of light)
*Translated by : Hamed Habib _Egypt
------------------------------------------------------------
These eyes are not your eyes
Where did your eyes go ?
These eyes , the fear inside them
and the feeling , I don't find
Why did you sell the past ?
You sold the past easily
but the past impossible to pass easily
Are my memories are easy
so that you sell them ?
Why did you accept to do ?
..........
This is your picture
look at it !
It's difficult for you to know it !
It's difficult for you to buy it !
You were standing beside
the school's fence
with the innocence
and the naughtiness
and the plaits from gold
Don't say anything
Don't say what is the reason
..........
Give me your hand
make it with my hand
hug the pulse in my vein
to walk with the simple light
to begin a new way
Don't say anything
Don't say what is the reason.
____________________
* قصيدة بعنوان"
مش عيونك"
من ديوانه : "طيور من نور"
*للشاعر : أيمن سراج
(مصر)
* ترجمة : حامد حبيب
_مصر
_____________________
العيون دى مش عيونك
فين عيونك ودّيتيها
العيون دى الخوف
ساكِنها
والمشاعر مش لاقيها
بِعتى بسهولة اللى فات
اللى فات عمره مافات
سهلة عندِك ذكرياتى
تبيعى فيها
ليه قِبِلتى
تعمليها...؟!
.......
آدى صورتِك
بُصّى فيها
صعب إنّك تعرفيها
صعب إنّك تشتريها
كنتى واقفة جنب سور
المدرسة
بالبراءة
والشقاوة
والضفاير من دهب
ماتقوليش أى حاجة
ماتقوليش إيه السبب
........
هاتى إيدك جوّه إيدى
احضُنى النبض ف وريدى
نمشى فى النور البسيط
نبتدى مشوار جديد
ماتقوليش أى حاجة
ماتقوليش إيه السبب.