_(Translation from Persian into Arabic)_
--------------------------------------------------------
By : Nahide Sultani_Iran
Title : I'm Human"مَن
إنسانى رويا"
Translated by: Hamed Habit b_Egypt
* ترجمة من الفارسية إلى العربية.
* بقلم: ناهيده سلطانى
* بعنوان: أنا إنسانٌ حالِم
*ترجمة: حامد حبيب
________________
أنا إنسانٌ حالِم
ولكنّى لاأشعرُ حقيقةً أكثرَ مِن أنّى
أرى غيوماً تُمطرُ حُزناً
لا حُبّاً.....لا عاطفة
أشعرُ بألَمِ الأُمَّهاتِ
فى حُزنٍ على أولادِهنّ
فى بُكاءٍ ملئٍ بالخوفِ والفزَع
وقد طُمِسَت النجومُ...فلاضوء
فى متاهاتٍ....لاأسماءَ لهُم
ولا مُمَيَّزون بعلاماتٍ
ولاأسماءَ لهم فى السجِِلَّات
هم ضحايا السياسيين
...........
أرى كأنّنا فراشات
كأنّهُنَّ طواحينُ هواءٍ
عرائسَ عجزَت عن الطيرانِ
فسقطَت على الأرض
..........
أطفالٌ جائعون
ينتظرون عودة الأب
يعيشون فى البرد تحت الكبارى
وعبرَ الشوارِع
بينما هناك أطفالٌ ينعمون..
بالضوءِ والدفءِ على مساحاتٍ شاسعة
أرى عالَماً يُثيرُ السُّخط
وأرواحاً تائهةً بين الأزِقَّةِ المُظلِمة
أرى بناتٍ فى كراهيةٍ للحياة
لكنهنّ يقعن فى الحُب
أرى أطفالاً...آباؤهم سُكارى يتراقصون
أطفالاً وقعوا فى فِخاخٍِ واسعة تحت أقدامهم
ذاك الذى أراهُ ليسَ حُلماً
بل حقيقة....واقع مرير
موائدَ بلا خُبز
آباءٌ عاطلون بلاعمل
أمّهاتً يعشنَ فى قلَق
شبابٌ فى أعالى أشجار الغابة
كفراشاتٍ مكسورةِ الأجنحة
.............
أريدُ عالَماً من الألوان
بنحومٍ لامعة
وضوءَ قمرٍ يميلُ إلى الصُّفرة
فى سماءِ (نِلجون)
شعوباً عامرةً بالخُضرةِ والأزهار
أطفالاً سُعداءَ
وأيادٍ مملوءةً بالخير
شباباً يرقصُ فرحاً
حول أشجارِ الكرز ِ الحمراء
التوليب فى السهولِ بزهورهِ الحمراء
أريدُ وعوداً عمليّة
حُباً دائماً
سعادةً تسرى فى عيونِ البنات
لاحرب...لاجوع...لا فَقر......لافقر
والطيور تطيرُ بحُرِّيَّةٍ فى السماء
وأنا وأنت....نُصبحُ أحراراً
لامزيدَ مِن الهجرةِ والفِراق
احتضنَ الوطنُ المهاجرين مُجدًدا
أريدُ وطنى بلا نزوح مرّةّ أخرى
وأنت تريدُ ذلك أيضاً