Emilija Vasiljević
Translated by Darko Kotevski,
Melbourne-Australia
Good morning, my love
Isn’t that a bird
in the tree top of my longing
residing?
Isn’t that a poem
written on the palm
of my hand?
Isn’t that your name
in the corner of my lips
this morning blossomed?
So, it was my desire
that went to greet you,
in the silky dress.
And poems in the birds wings
over your home
chirping:
It was dawning well,
My blossomed
Love!
Autor: Ema Emilija Vasiljević, Pula-Croatia
Translated by Darko Kotevski,
Melbourne-Australia
=============
Dobro jutro, ljubavi
Nije li to ptica
u krošnji moje čežnje
nastanjena?
Nije li to pjesma
na dlanu moje ruke
ispisana?
Nije li to tvoje ime
na rubu usana mojih
i ovog jutra prolistalo?
Pa je moja čežnja
u haljini od svile,
u susret tebi krenula.
A pjesme u krilu ptica
nad tvojom kućom
cvrkuću:
Jutrilo ti se dobro,
Ljubavi moja,
prolistala!
Ema Emilija Vasiljević, Pula-Croatia