جاري تحميل ... فنون

إعلان الرئيسية

جديد فنون

عاجل

إعلان في أعلي التدوينة

جديد موقع علَّم نفسك

جديد علَّم نفسك
ترجماتحامد حبيبملتقى النقد الأدبي العالمينقد

قراءة نقدية لقصيدة:"حتى تعرف أنني أفكر فيك" So You Know I Am Thinking Of You. Poet: Gloria Zapata, Reviewer: Khan Hasnain

 

¶| مؤتمر"ملتقى النقد الأدبي العالمي"¶|

  _اليوم الأول(٢١ يناير ٢٠٢٣م)

قراءة نقدية لقصيدة:

     "حتى تعرف أنني أفكر فيك"

للشاعر: غلوريا زاباتا ، المكسيك

بقلم: خان حسنين عاقب ، الهند

ترجمة : حامد حبيب_مصر

Review:





Poem: So You Know I Am Thinking Of You.

Poet: Gloria Zapata, Mexico

Reviewer: Khan Hasnain Aaqib, India

Gloria Zapata is a poet from Mexico. She writes poetry at the instance of her inner self. Her poem ‘So you know I am thinking of you’ is taken from her book ‘One Hundred Tears Of Love’. The title of the poem itself suggests that the poem happens to be a love poem. The poem, indeed, is an expressive one which depicts the feelings and sensibilities of a poet. It is mostly the night when the poet is wrapped with the darkness of light but her mind glows with the feelings and creativity. In this poem, Gloria sensitized the silence and darkness for pensive thinking. She talks of insomnia and her own thought process. She opens up about her illusions and their soothing presence in her life. She doesn’t fail to mingle the images of her beloved and God himself. There is a mention of all the elements of nature such as forest, songs, birds, sky and many more which necessitate the poetic expression to be strong. The tagline of the poem is vividly the most mesmerizing one being ‘To know I am thinking of you’. It is actually the poet herself who can confess who her beloved is.

The poem successfully conveys the message of the poet to the readers.

قراءة نقدية لقصيدة:

     "حتى تعرف أنني أفكر فيك"

للشاعر: غلوريا زاباتا ، المكسيك

بقلم: خان حسنين عاقب ، الهند

ترجمة : حامد حبيب_مصر

________________

غلوريا زاباتا شاعرة من المكسيك.

تكتب الشعر على سبيل المثال من داخلها.

قصيدتها "حتى تعرف أنني أفكر فيك" مأخوذة من كتابها "مائة دموع من الحب".

يشير عنوان القصيدة نفسها إلى أن القصيدة تصادف أن تكون قصيدة حب.

فالقصيدة ، في الواقع ، هي قصيدة تعبيرية تصور مشاعر وأحاسيس الشاعر.

إنها في الغالب الليلة التي تغلف فيها الشاعرة بظلام النور لكن عقلها يتوهج بالمشاعر والإبداع.

في هذه القصيدة ، قامت جلوريا بتوعية الصمت والظلام بالتفكير المتأمل.

تتحدث عن الأرق وعملية التفكير الخاصة بها.

تنفتح على أوهامها ووجودها المريح في حياتها.

لا تفشل في مزج صور حبيبها مع الله نفسه.

هناك ذكر لجميع عناصر الطبيعة مثل الغابة والأغاني والطيور والسماء وغيرها الكثير مما يستلزم أن يكون التعبير الشعري قويًا.

إن سطر الوصف للقصيدة هو بوضوح أكثر ما يذهل المرء هو "أن أعرف أنني أفكر فيك".

في الواقع ، إن الشاعرة نفسها هي التي تستطيع الاعتراف بمن هو حبيبها.


***********************


***********************

إعلان في أسفل التدوينة

اتصل بنا

نموذج الاتصال

الاسم

بريد إلكتروني *

رسالة *