جاري تحميل ... فنون

إعلان الرئيسية

جديد فنون

عاجل

إعلان في أعلي التدوينة

جديد موقع علَّم نفسك

جديد علَّم نفسك

 

نادتني صخرة

فتحي مهذب

شكرا المبدع الكبير الشاعر المترجم حسين نهابة.

فتحي مهذب

شكرا المبدع الكبير الشاعر المترجم حسين نهابة.

الترجمة الى الفرنسية

الشاعر  السوداني صلاح محمد الحسن.

 

نادتني صخرة

فابتسم حصاني..

واقتفت أثري شجرة

تحاول الانتحار

في مكان هادئ داخل صدري..

أسفا لم تتمكن من ذلك..

كان حصاني سريعا جدا..

يطارد حطابين كثرا

في غابة هامشية ..

نظرت ورائي..

هاهي تلاحقني على دراجة

من قش .

El Poeta Argelino: Fathi Mhadab

Una roca me llama,

mi caballo sonrió

y arbol acechó mis huellas

tratando suicidarse

en un lugar tranquilo dentro de mi pecho.

Lo siento, no pudo,

mi caballo era muy rápido

persigue a muchos leñadores

en un bosque marginal.

Miré atrás

me está persiguiendo en una bicicleta

de paja.

الترجمة الى الفرنسية

الشاعر  السوداني صلاح محمد الحسن.

Le poète algérien: Fathi Mhadabi

Un rocher m'appella,

mon cheval sourit,

Un arbre m'a suivi essayant de se suicider dans un endroit calme à l'intérieur de ma poitrine.

Désolé, il n'a pas pu,

mon cheval était très rapide,

poursuivrant de nombreux bûcherons,

dans une forêt marginale,

J'ai regardé en arrière,

Le voilà

Il me poursuit en vélo

de paille.


***********************


***********************

إعلان في أسفل التدوينة

اتصل بنا

نموذج الاتصال

الاسم

بريد إلكتروني *

رسالة *