ترجمة قصيدة للشاعر:عبد العليم اسماعيل_مصر
ترجمة: حامد حبيب_مصر
ترجمة القصة)_______
If other countries know me
the dream was worthwhile
to reach horizons
I was drawing longings
on the exhausted face
and stepped ..made attractive speech
from my sadness
but the going time
from my veins
make inrerprtation of the things
warning to the revelation
I'm covered by the pain
I sit down on the ways
to confide a secret to sun..
I don't see brightness with it.
There are times come to me
I imagine tunnels
towards the rising extension
I go in depth of vision
l read my secrets
I pass all fences
between the coverd homeland
with the silence
and defiance of the tornado
I bleed my pains
and take off my days
then,I see me a fancy at the night
I guard my lie in all days
I drink resonances of the past
then embrace pictures
don't have exept nights of care
We were announced to enternalise
in the fire
Every thing was perished of hypocrite
We sing to the compulsion
We speak about the glory which
went away
Nile ..its soul became dry
It is sad among the rivers
We shut up mouths spoke
of the exhaustion
We take sunlight by the force
The night comes without moons
Unjustly,we curse all the fates
The curse comes to us of failure
We grope fearfull walls
and we stay standing
days cross on us
and glance at us with kindness
_________
Poem by: Abd Al-Aleim Ismael (Egypt)
Translated by:Hamed Habib (Egypt)