اقرأ ايضاً

ويرقص صهيون فرحًا

فنون - أغسطس 18 2023

شكرًا جزيلاً

فنون - أغسطس 04 2023

هل بدات فرنسا تخسر مجالها الحيوي و حقوقها التاريخية في افريقيا

فنون - أغسطس 04 2023
جاري تحميل ... فنون

إعلان الرئيسية

جديد فنون

مع البحر .🏖️

فنونأغسطس 18, 2023

مقهى الرصيف....🦜🤗.

فنونأغسطس 18, 2023

إعلان في أعلي التدوينة

جديد موقع علَّم نفسك

جديد علَّم نفسك ما ه

 

حامد حبيب

_________(Translation into Arabic)_____

Poem by : Jory Mohammad _ Syria

Translated by : Hamed Habib_ Egypt

%D8%AD%D8%A7%D9%85%D8%AFJory%20Mohammad



 

Enough of the pain

We have suffered

Enough of the past days

God's peace from my heart

upon the memories

Here...

It lived with us

and their nights didn't go astray

On the walls

How much did their features

engrave years

We have lived,

seeing and hearing them

as if the time, despite the distance

brings them together

as is the world had narrowed

of what in it

One day, we didn't forget them

and our tears didn't dry

for whom made us cry


ويكفينا..

من الأوجاع ماذُقْنا...

ويكفينا..

من الأيام ماضيها...

سلامُ الله من قلبي

على الذكرى..

هنا عاشت ترافِقُنا..

وما ضَلْت لياليها...

على الجدران

كم نقشت ملامحهم..

سنينًا عشنا نبصرهم ونسمعهم..

كأن الوقت..

رغم البُعد يَجْمَعهُم..

كأن الدنيا قد ضاقت

بما فيها...

فلا يومًا نسيناهم..

ولا جفت مدامعنا..

على من كان يُبْكِيها...

__________________

قصيدة للشاعرة السورية: چورى مُحمَّد_سوريا

ترجمة : حامد حبيب _ مصر

 


***********************


***********************

أكتب تعليق

إعلان في أسفل التدوينة

اتصل بنا

نموذج الاتصال

الاسم

بريد إلكتروني *

رسالة *