Hamed Habib
DALI JE فعلاً????
* بقلم : إيميلى إيما وُولف_النمسا
Emmiliy Emma Wolf_Austria
* ترجمة : حامد حبيب_ مصر
Hamed Habib _Egypt
فعلاً
هو يظهَرُ
نوراً في الظُّلمة
حبّذا لو كنتَ محظوظاً به
أو إذا أصاب الناس بمفردهم بشكل خاص
الحبُّ لا يختار
يحدث ذلك أينما كنت
تحمَّل ذلك بشجاعة.
نحن لا نختارُ حتى لحظةَ الموت
فكلُّ شيءٍ مُحدَّدٌ سلفاً
مكتوبٌ في مكانٍ ما بعيدًا عنا ،
أوقريباً جدًا منّا،
أو في مكانٍ ما في أعماقِ البحر ،
بحرفٍ غريب
بالنسبةِ لنا غيرُ معروف ،
ربما هو خطابُ الخلود.
لا يمكنك الهروبُ
من السعادةِ أو الحُزن ،
لا يمكنك تخطِّي يوم
حتى عندما تُغمضُ عينيك ،
لا يمكنك تجاوز الحُلم
بغضِّ النظر…
سواء كان جميلاً أم قبيحاً ،
مُفرِحاٌ أو حزيناً
انت لا تستطيع.....
أنت لا تستطيع
أن تحلُمَ بأحلام الآخرين ،
ولا أن ترى بعينِ الآخرين.
DALI JE????
Dali je tvoj
pogled
svijetlo u mojoj tami,
dali je sreća kad
su ljudi zajedno,
ili kad su posebno,sami,
ljubav se ne bira,
ona se desi,
ma gdje bio,hrabro podnesi.
Ne biramo ni moment smrti,
predodređeno je sve,
zapisano nedgje daleko od nas,
a tako blizo,kao da je tu,
ili je negdje duboko u
moru,pisano
nekim čudnim pismom,
za nas nepoznatim,možda
pismom vječnosti.
Ne možeš pobjeći
ni sreći ni tuzi,
ne možeš preskočiti dan,
ni kad oči sklopiš,
ne možeš zaobići san,
svejedno kakvi,
bio on lijep ili ružan,
pun ljubavi ili tužan,
ne možeš.....
Ne možeš
sanjati tuđe snove,
ni tuđim okom vidjeti.
Zato,voljela bi da to nisi ti
u času onom kad se dogodi.